"ACORE IN BOBOCHE"
Au théâtre de Louis Richard, à Roubaix, à la
fin du XIXe siècle, le spectacle se terminait par une
petite pièce comique : le "boboche".
Très attendu, on y retrouvait un petit monde de personnages
populaires qui s'exprimaient "comme tertous,
in pato", en picard local. Morveux Courtelapette dit P'tit Morveux en était le
héros incontesté dans lequel les jeunes ouvriers, qui
constituaient l'essentiel du public, se reconnaissaient. Un siècle
plus tard, Morveux est toujours vivant, moqueur, gouailleur, capable de
prendre à parti un spectateur, de faire rire son public de
l'actualité. Personnage de bois centenaire, il est plus jeune et
vivant que quiconque : il ne parle pas la langue de bois ! Le spectacle
s'adapte à des lieux de toute nature et peut-être joué
en continu ou en plusieurs séquences. Il s'intègre
parfaitement bien à l'ambiance d'un repas animé. Avec des
textes de Léopold Simons, Charles Bodart-Timal, Léopold
Richard et deux petites pièces : "L'poulet al'Diape"
et "L'placard à Fidéline".
"IN LEU DINS IN
LIFE"
Sur la scène où le conteur a oublié toutes ses
histoires, un immense livre relié va s'ouvrir. "In Leu dins in Life" voilà le titre... et le leu
Robin est bien là ! Il y devise in picar
(in "chtimi, in "pato", in
"rouchi", si vraimin te
préfères !). Le conteur-marionnettiste tourne les pages et
mène le jeu. Le loup, dans sa langue, reste dans son statut
d'étranger mal aimé. Sa langue n'a pas besoin d'être
francisée : les autres personnages le comprennent, lui
répondent et traduisent les mots picards inconnus. A la campagne,
où l'on rit de lui comme dans les contes populaires, à la
ville où il fait d'étranges rencontres (de vrais loups des
Abruzzes deviennent S.D.F. dans les banlieues de Rome !), Robin le loup
découvre le monde avant de partir pour le Grand Nord, chez les
Inuits où le loup est respecté, presque un dieu. "En ces
temps là les mots étaient magie..." dit la
légende eskimo et l'on découvrira que le livre, lui aussi,
peut être magique. Les jeunes enfants qui ne lisent pas encore
apprendront à l'aimer et à le respecter. Le loup et le livre
deviendront leurs amis. A la queue leu-leu, Robin emmènera, au
final, ses jeunes spectateurs derrière lui, même s'il faut
corriger le français qui n'a pas compris le possessif picard "A
la queue le leu " c'est-à-dire "A la queue du loup" !
|